ますます人気になる中国ドラマ、あなたは見たことがありますか?
見たいけれど時代物やゲーム、アドベンチャーはとっつきにくい…
そんな中国ドラマ初心者さんや、中国語を伸ばしたい!面白いドラマ大好き!中国通のあなたにもおすすめのドラマが、“爱情公寓”です。
2009年に上海のテレビ局から第一期が放送されています!
現在は第四期まで放送されています。
愛あり、涙あり、コメディーありの知らない人はいないほどの大人気古株ドラマです!
話をもし飛ばしてしまってもなんとなく見れてしまうようなサクッとした内容です。
なんとなんと日本人役も出ているんです。
ただ、私たち日本人が見ると笑ってしまうような、外国人が思う、日本人のイメージで描かれていてとっても面白いんです!
今回は第一期をご紹介します。
<爱情公寓ài qíng gōng yùとは?>
爱情=愛、愛情
公寓=マンション
直訳すると以上のようになります。
男女が1つのマンションに暮らし愛あり涙ありコメディーありの物語を繰り広げるのですが、アメリカの有名ドラマ“フレンズ”に似ていると話題にもなりました。
第一期だと結構古いものもありますが、日常生活で使える言葉や表現もたくさん出てきて、話すのも早い、とにかくおもしろいんです!
字幕も付いていますから、一旦止めて字幕を読んだり勉強にも使えます!
ネイティヴの方言がもりだくさん!
<あらすじ>
ストーリーは主人公の1人が海外留学から中国へ帰国し、姉を訪ねるところから始まります。
(この場面を見ていただければわかるのですが、留学から帰ってきた彼がICカードをタッチすることも分からないんです。留学に行っていたほんの数年の間に中国の支払いシステム、ITシステムが急激な進歩を遂げたことを表現しているのかな、、、?と思いました。)
ここでバスに逃げるように駆け乗ってきた女性と出会い、その女性が目指す爱情公寓に向かうことになります。
(彼の探す姉の居場所も偶然そこでした)
先住者もおり、最終的に男女10名ほどが暮らすことになります。
最初から恋愛モードの人もいれば、張り合っているうちに恋に落ちたり。
ラブストーリーというよりはほんとにコメディや中国の1時代前がみられてとても面白いです。
<日本人の関谷さん?は中国人?>
ドラマの中に出てくる関谷神奇さん(キラキラネーム…?)は実は日本人役なんですね!
見た方は分かるように、日本語を勉強中の漫画家志望、横浜出身の日本人の役を演じています。
このイケメン役者さんは王传君という中国人の方です。
関谷さんは日本人の女性に想いを寄せられているのですが、鈍感すぎて気付いていません!
更におもしろいところが、中国人の方が思う日本人は、こんな感じ、というのがわかります。
関谷さんの口癖は、はい!やありがとう!など簡単な誰もが知っていそうなものです。
哈衣!(はい!)と言っていたり外国人が間違えそうな中国語の間違いをしたりします。
中国のドラマや映画の中の日本は、戦争時代の、日本軍や抗日ものが多くあるだけに微笑ましいというか、ユニークな感じを楽しむことができます。
<ドラマで使える表現がたくさん学べる!>
例えばドラマの一場面、この表現ですが、“我见都没见过的人” つまり会ったことのない人、と言いたいわけですが、
ただそれだけなら
没见过的人=“会ったことのない人“ だけでも通じるのですが、この文法はネイティヴもさらっと、実はすごくよく使う文法なんです。
動詞+“都没”+動詞+“过” は、その動作を過去にしたことがないことを強調する形で、「~をまったくしたことがない」という意味です。
他の動詞ですと、“想都没想过”「考えたことすらない」ということになります。
この場面では、会ったこともない人と結婚したくない!っというセリフでした。爱情公寓第1期の2話にでてきます。探してみてください。
〜まとめ〜
語学を学習するのはもちろん参考書や資格取得も大事ですが、ある程度勉強した後はぜひドラマをみてみてください!
字幕を見ながらでもいいので表現の形を耳と目で覚えることでよりスラスラ話せるようになります!わたし自身もネイティブの方と触れ合う度に参考書とノートだけが勉強ではないと、実感します!