旅行をするとなると、1番に決めるのは交通手段と宿泊先だと思います。
いずれもインターネットで簡単に選ぶ事ができますが、宿泊先においては着いてから色々なやり取りを行わなければなりません。
拠点になる場所で不便な思いをするのは極力避けたいですよね。
ホテルで知っておくと便利な知識とフレーズをまとめました。
ホテルで英語が通じるかは疑問
ホテルだから、という理由でスタッフは英語が喋れるものだと思っている方も多いですが、外資系ホテルや国賓を招くようなクラスのホテルを除いては英語が話せるスタッフが常駐するホテルは少ないです。
都心部のホテルには英語を喋れるスタッフも多いですが、私が居た上海市でも郊外の方はほぼ外国語は通じませんでした。
また、日中は外国語が通じるスタッフが居ても夜間は中国語しか通じないという事もよくあります。
日本人は漢字が使えるという点で筆談という方法がありますので、中国出発前にちょっとした単語を書き留めておくと便利でしょう。
フロントで使う単語
ホテルで1番使用頻度が高いのはやはりフロントだと思います。
前台 (qiántái)
と書かれた場所がフロントを指します。
ホテルに到着すると、まずはチェックイン手続きを行います。
我想办理入住手续。 (wǒ xiǎng bàn lǐ rù zhù shǒu xù) チェックインしたいです。
入住手续がチェックイン、の意味になります。
我是订房的○○。(wǒ shì dìng fáng de ○○) 部屋を予約した○○です。
○○には名前を入れてください。
手続きを行っていく中で支払手続きが発生した際、クレジット決済と、現金決済が選べると思います。
ホテルによって決済方法が違う事がありますが、大抵はこの2つの選択肢でしょう。
可以刷信用卡吗? (kě yǐ shuā xìn yòng kǎ ma) クレジットカードで支払えますか?
可以付现金吗? (kě yǐ fù xiàn jīn ma) 現金で支払えますか?
刷卡(shuā kǎ)は直訳すると「カードを通す」ですが、支払の場においてはこれだけで「カード決済する」という意味になります。
また、付现金の「付」は「支払う」、という意味です。ちなみに「付信用卡」とは使いません。カードは「刷」と1セットです。
退去する際は
我想办理退房手续。 (wǒ xiǎng bàn lǐ tuì fáng shǒu xù) チェックアウトがしたいです。
と伝えましょう。
この他にフロントでお願い出来る依頼内容の中国語も知っておくと便利です。
有接送服务吗? (yǒu jiē sòng fú wù ma) シャトルサービスはありますか?
空港までや観光地まで、ホテルからシャトルバスを出している所もありますので、是非聞いてみてください。
また、その時に費用が掛かる場合がありますので、そんな時はこう聞きましょう。ホテル以外でも頻繁に使える単語です。
多少钱? (duō shǎo qián) いくらですか?
また、換金をお願いする際もフロントに依頼すれば対応して貰えます。
我想换钱。 (wǒ xiǎng huàn qián) 換金をお願いします。
我想换一万日元。(wǒ xiǎng huàn yī wàn rì yuan) 一万円換金してください。
五千日元 (wǔ qiān rì yuan) 5千円
一万円以下の少額換金を受け付けてくれるホテルとそうでないホテルがあるのでまずは聞いてみましょう。
ちなみに、ホテルは他の銀行や空港の換金所と比べてレートが安い場合が多いですが、並ばなくて良く、すぐに対応して貰えるので非常に助かります。
请帮我找出租车(计程车/的士)。
(qǐng bāng wǒ zhǎo chū zū chē(jì chéng chē/ díshì)) タクシーを呼んでください。
中国においてタクシーは日本と比べて安いので、利用する方は多いと思います。フロント、もしくは入口でドアマンに伝えてください。
なお、一般的に大陸では「出租车」、台湾では「计程车」、香港では「的士」と呼びます。
能不能换房间? (néng bù néng huàn fáng jiān) 部屋は変えられますか?
隔壁房间很吵。 (gé bì fáng jiān hěn chǎo) 隣の部屋がうるさいです。
ちょっと困った事があった時に使える言葉です。「换」は交換する、という意味です。また、日本でもホテルに泊まると隣がうるさい、という事はよく聞く話ですよね。
この一文を知っておくと、便利だと思います。
コンシェルジュでの依頼の仕方
知らない土地に来た時はコンシェルジュを利用するのも良いでしょう。
4つ星ホテルレベルになるとコンシェルジュも機能している事が多く、簡易地図を貰えたり、レストラン予約も行ってもらえます。
コンシェルジュは英語が出来るスタッフも多いですが、覚えておくとよい用語を紹介します。
有这边附近的地图吗? (yǒu zhè biān fù jìn de dì tú ma) 周辺の地図はありますか?
这边附近有没有好吃的餐厅? (zhè biān fù jìn yǒu méi yǒu hǎo chī de cān tīng) 近くに美味しいレストランはありますか?
4つ星以上のコンシェルジュでは観光客が行くレストラン、または近くの美味しいレストランを把握している場合が多いので、地図やレストランを聞いてみのも良いでしょう。
请你帮我打电话给餐厅预约一下。(qǐng nǐ bāng wǒ dǎ diàn huà gěi cān tīng yù yuē yī xià) レストランの電話予約をお願いします。
我想预约晚上6点。 (wǒ xiǎng yù yuē wǎn shang liù diǎn) 夜6時に予約したいです。
レストランの予約もお願いできます。
中国語でのやり取りが不安な方はどんどん利用しましょう。
餐厅がレストラン、预约が予約です。具体的に数字を言う際は下記の時間帯単語を参考にしてください。なおカッコ内の時間はあくまで目安です。
- 早上 (zǎo shang) 朝(5:00~10:00)
- 上午 (shàng wǔ) 午前(9:00~12:00)
- 中午 (zhōng wǔ) お昼(11:00~13:00)
- 下午 (xià wǔ) 午後(13:00~18:00)
- 晚上 (wǎn shang) 夜(17:00~2:00)
ゆっくり過ごすために、言いたい事は言ってみよう
観光で体力を使う分、ホテル内ではゆっくり疲れを取りたい所ですよね。
海外ならなおさら気力も回復させるためにも快適に過ごしたいものです。
日本だと、気を使って伝えない事も多いですが、中国では「無理かどうか、とりあえず言ってみる」、という考えが根付いているので、遠慮せずにどんどん聞いていきましょう。
今回お伝えした用語・文章で少しでも旅行が楽しく過ごせる様に祈っています。