中国人男性に人気の女性像と好意を伝える方法

国が違うと文化や好みも違いますが、今日は中国人男性に人気の女性像と好意を伝える方法について紹介します。

 

中国男子に人気な女性像

まず、中国人男性の多くは顔が可愛い子よりも身長が高くてスタイルのいい子を美人だと認識することが多いので、顔の可愛い子よりもスタイルのいい子の方がモテることにが多いです。

でも、私は顔にもスタイルにも自信がなくてどうしたらいいのー?という人は性格で勝負することができます。

中国人女性の多くは性格がはっきりしていて、嫌なことがあったらすぐに言うタイプの子が多いです。

なので、性格のいい子に人気が集中します。

ここでの「性格のいい子」とは、話し方が柔らかくて、褒め上手な子で、嫌なことがあっても顔に出さない、言わない子です。

 

好意の伝え方

中国では顔のかっこいい人に対し帅哥(shuai ge)と呼びます。

相手の男性が髪型を変えた時、日本では○○君、髪型変えたの?かっこいいね。と褒めることができます。

 

中国語では

○○你换发型了 好帅啊 (○○ni huan fa xing la hao shuai a)

になります。

外見や上辺だけでなく、男性の内面や性格について褒めるということはあなたを注意深く見ていたから言える言葉なので内面や性格についても褒めてあげましょう。

 

○○君ってなんでもできるね。 你会的东西可真多啊 (ni hui de dong xi ke zhen duo a)

○○君と話しをすると時間すぎるのが早い! 每次和你聊天都会感觉时间过的好快 (mei ci he ni liao tian dou hui gan jue shi jian guo de hao kuai)

○○君って頭がよくて、性格も落ち着いていて素敵だね。 

○○你不只是聪明还特别的稳重好完美啊 (○○ni bu zhi shi cong ming hai te bie de wen zhong hao wan mei a)

 

相手が病気になった時や悩みを抱えているときは優しい言葉をかけてあげましょう。

 

顔色悪いけど、大丈夫? 你的脸色不太好,没事吧?(ni de lian se bu tai hao mei shi ba)

最近元気なさそうだけど、なにかあった? 最近你一直无精打采的发生了什么吗?(zui jin ni yi zhi wu jing da cai de fa sheng le shen me ma)

 

また、中国では门当户对(men dang hu dui)という言葉があります。

これは古来より伝えられている言葉で男女の家柄が釣り合うという意味です。

中国では結婚するときに男性側の家が女性側の家に彩礼钱( cai li qian)というお金を渡さなければなりません。

これは男性側の家が女性側の家に彼女を育ててくれてありがとうという感謝な気持ちの表れだったのですが現代ではより多くのお金を獲得するために家庭状況の良い男性としか恋愛しない中国人女性が多いです。

逆に女性側の家が男性側の家よりも裕福の場合、男性は女性と釣り合わないんじゃないかと感じ、例え好きでも伝えない人が多数います。

 

私、お金なんか全然気にしない、あなたが好き。と考えているあなたは、 

 

我一点也不在乎钱 我只在乎你( wo yi dian ye bu zai hu qian wo zhi zai hu ni)

 

と伝えてください。

 

最後に、、、。

モテる女性は男性を追いかけたりしません。

男性は逃げるものを追いかけたくなる本能の生き物であって、女性は男性に追いかけられる生き物である。

ある程度のあなたが好きですよーという意思表示は大切だけれども、間違っても女性からは告白しないように。

簡単に手に入る物よりも苦労して手に入れた物の方が価値あります。