中国語の『超市』に関するあれこれ。スーパーで買い物をしよう!

超越した市場とは何か?

そのままの漢字の意味を訳すと…、そう!スーパーマーケットだ。なんてことはない、所謂普通のどこにでもあるスーパーマーケットを中国語で「超市(Chāoshì)」と言う。ちなみに、「買い物ができる場所=お店」だが、一言でお店と言っても、規模感により呼び方も変わってくる。

f:id:camusneco:20180624132948j:plain

 

小卖部
Xiǎomàibù
売店
商店
Shāngdiàn
商店
超市
Chāoshì
スーパーマーケット
商城
Shāngchéng
ショッピングモール

 

日本のイオンモール(永旺夢楽城)、イトーヨーカ堂(華堂商城)は中国国内にも店舗があり、 中国語で「城」と表記することからも、大型店にあたると分かる。

逆に、ある商品に特化した専門店は、「专卖店(Zhuānmài diàn)」「市场(Shìchǎng)」で、電化製品専門店や生鮮食品を扱う市場がこれらに該当する。また、お店の規模に関わらず、チェーン店を「连锁店(Liánsuǒdiàn)」と言う。町中にあるローカルの小さい店舗の看板にも表記されているので見つけてみよう!

中国へ行った際は是非ローカルのスーパーマーケットに行って欲しい。一般庶民の生活が身近に感じられるし、お土産として買うのも楽しい。

 

量り売りに挑戦してみよう!

中国では野菜・果物・肉類・魚類・穀物類・茶葉等食品は基本的にどれも500gの価格で表記される。

 

3 Yuán/jīn
3元/斤

 

という具合で、500gあたり3元で計算した価格が商品の値段になるので、自分で欲しい分量だけ購入が可能だ。
すでにパックされている商品とは別に、販売スタッフにお願いして計ってもらう場合もある。

その際は、

 

这个一斤多少钱?
Zhège yī jīn duōshǎo qián?
これは500gあたりいくらですか?
我要两斤。/ 我要一公斤。
Wǒ yào liǎng jīn./ Wǒ yào yī gōngjīn.
1kg分を下さい。

 

という具合にお願いしよう。

以下数量の単位は覚えておくと便利です。

 

グラム単位
Jīn
グラム単位(500g単位)
公斤
Gōngjīn
キロ単位

 

とはいえ、グラム単位で購入することに慣れていないとどのくらい買えば良いのか戸惑うだろう。

 

太多了,少一点给我。
Tài duōle, shǎo yīdiǎn gěi wǒ.
多過ぎます、もう少し少なめに下さい。
太少了,多一点给我。
Tài shǎole, duō yīdiǎn gěi wǒ.
少な過ぎます、もう少し多めに下さい。

 

このように調整してもらおう。

それか、欲しい個数が決まっている場合は重量にこだわる必要はない。

 

我要三个。
Wǒ yào sān gè.
3つ下さい。

 

こう伝えれば、個数分の重量を計って金額を出してくれる。
スーパーマーケットの場合は、計ったを商品ビニール袋にいれてバーコードのシールを貼ってもらえるので、あとはレジに行くだけだ。

 

キャンペーンとディスカウントを見逃すな!

中国のスーパーマーケットでは色々なキャンペーン「 打折促销(Dǎzhé cùxiāo),优惠活动(Yōuhuì huódòng)」を行なっている。ディスカウント品は日本同様「30%オフ」や「2割引」と表記するのだが、ちょっとややこしい。30%オフは「7折(7 Zhé)」、2割引は「8折(8 Zhé)」となる。間違っても70%オフ、8割引ではないので気をつけよう!

また、「买◯送◯(Mǎi ◯sòng ◯)」というのがある。大概◯には数字が入るのだが、「买一送一(Mǎi yī sòng yī)=1つ購入するともう1つプレゼント」というもので、食品や日用品に限らずファーストフード店でもよく見かける。このフレーズはバリエーションが豊富で、「买二送礼品」「买200送100元」等ある。

買い物に関するこんな笑い話がある。

 

店员:先生,您到底买不买啊?
Diànyuán: Xiānshēng, nín dàodǐ mǎi bú mǎi a?
定員:お兄さん、で、買うの買わないの?
小明:这款产品打折吗?
Xiǎomíng: Zhè kuǎn chǎnpǐn dǎzhé ma?
小明:これ割引してくれない?
店员:您要买的话可以打五折,不买也是可以打折。
Diànyuán: Nín yāomǎi dehuà kěyǐ dǎ wǔ zhé, bú mǎi yěshì kěyǐ dǎzhé.
店員:もし買うのなら半額にしてあげるよ。買わなくても割引してあげる。
小明:不买怎么打折啊?
Xiǎomíng: Bú mǎi zěnme dǎzhé a?
小明:買わないのにどうやって割引するのさ?
店员:不买就把你打骨折。
Diànyuán: Bú mǎi jiù bǎ nǐ dǎ gǔzhé.
店員:買わないなら骨折させるよ。
小明:T_T,那我还是买吧。
Xiǎomíng:T_T, nà wǒ háishì mǎi ba.
小明:T_T、それなら買うよ。

 

 

ディスカウント(打折)と骨折(打骨折)をかけたユーモアである。こんなブラックなお店では絶対買い物はしたくない(笑)

さあ、スーパーマーケットでの買い物を楽しもう!